Mutarea în Italia Cicciona înseamnă dolofan în italiană; ALOR Italia

Cea mai mare teamă secretă pe care o aveam în legătură cu mutarea în Italia a fost că mă voi simți ca un Big Fat American. Această teamă a fost realizată chiar la prima întâlnire cu medicul meu. Am nevoie oficial să slăbesc.

italia

Partea cea mai rea? Bietul meu soț trebuia să fie cel care să-mi spună, deoarece italianul meu nu este suficient de puternic pentru a merge singur la întâlniri medicale. Trecându-mă în Italia fără să vorbesc italiană fluent, l-am pus pe soțul meu în poziția de a mă privi în față și a traduce „trebuie să slăbești”.

Doamnelor vă puteți imagina. Bărbații poți?

Pentru a adăuga insulta la rănire, instrucțiunile medicului au venit fără ca eu să pășesc pe scară. Doctorul știa că, privindu-mă, sunt peste medie. De-a lungul anilor am crezut că am învățat să mă simt confortabil cu corpul meu. Italia mă va provoca în acest sens.

Altcineva ascunde puțin Quaratine15? În timpul blocării COVID, prea mult vin roșu, Robiola și paste. Înainte, în Portland erau prea multe IPA-uri.

Femeile italiene sunt printre cele mai subțiri din Europa și au o medie de 5’4 ″. Un păr sub 5’9 ″ sunt mai mare decât majoritatea femeilor italiene. În tocuri, sunt mai mare decât bărbatul italian obișnuit. Chiar dacă din punct de vedere tehnic sunt încă într-o clasă de greutate sănătoasă, medicul are dreptate. Aș avea mai puține probleme de durere cronică dacă aș cântări mai puțin.

Deși încă nu vorbesc italiană fluent, știu ce înseamnă Ciccione. Nu vreau să fiu Cicciona.

Cicciona înseamnă femeie grasă sau dolofană în italiană

Cicciona înseamnă femeie dolofană sau grasă în italiană. Ar trebui spus, nimeni nu mi-a spus Ciocciona. Este un termen ofensator în italiană. Pur și simplu nu vreau să devin Cicciona. Mai ales niciunul în Italia.