Ministerele uceniciei Istoria imnurilor; O cetate puternică este ...

De C. Michael Hawn

uceniciei
Martin luther

„O cetate puternică este Dumnezeul nostru”
de Martin Luther;
Imnul Metodist Unit, nr. 110.

O cetate puternică este Dumnezeul nostru,
Un bastion care nu dă greș niciodată;
Ajutorul nostru, el în mijlocul potopului
Din bolile muritoare care predomină.
Căci încă dușmanul nostru antic
Nu caută să ne lucreze vai!
Meșteșugul și puterea lui sunt grozave,
Și înarmați cu ură crudă,
Pe pământ nu este egal lui.

Niciun imn nu este identificat cu Reforma protestantă mai mult decât „A Mighty Fortress” a lui Martin Luther. Luther (1483-1546) a lăsat un corp de cântece congregaționale care ambele au definit tradiția confesională luterană și au devenit cu adevărat ecumenice în influență.

Povestea mișcării reformatoare a lui Luther este cunoscută pe scară largă. Un călugăr romano-catolic, studiul său l-a determinat să creadă că Biserica Romei era coruptă. La 31 octombrie 1517, el a publicat faimoasele sale 95 teze pe ușa bisericii din Wittenberg, invitând dezbaterile. Luther a rupt cu Roma în 1521, refuzând să-și retragă scrierile înaintea Dietei Viermilor. Ulterior, a fost recunoscut ca liderul Reformei germane.

Pe lângă abilitățile de scriitor, traducător și predicator, Luther a fost muzician amator. Cele treizeci și șapte de imnuri ale sale stau alături de scrierile sale teologice și de traducerea Bibliei în germană ca testamente ale creativității și abilității sale intelectuale.

Editorul United Methodist Hymnal, Carlton R. Young, rezumă bine contribuția lui Luther la imnodă: el „a scris mai multe imnuri și melodii originale, a revizuit multe imnuri latine în textele germane adaptate melodiilor cântecului simplu și popular și a încurajat compunerea de noi texte și imn ritmic. melodii. Cele treizeci și șapte de imnuri și parafrazele sale sunt exprimate în fraze simple, simple și uneori aspre și metafore izbitoare, calități care sunt în mare parte pierdute în traducerile în limba engleză. ”

Frederick Henry Hedge

Există peste 100 de versiuni în limba engleză ale imnului lui Luther. Un ministru unitarian din Statele Unite, Frederick Henry Hedge (1805-1890), a furnizat în 1853 traducerea care apare astăzi în multe imnuri. Hodge era foarte calificat, fiul unui profesor de la Harvard College, educat în Germania și la Harvard. În 1857, a fost numit profesor de istorie ecleziastică la Cambridge în Statele Unite și profesor de literatură germană la Harvard în 1872. În timp ce Hedge a autorizat alte unsprezece texte sau traduceri de-a lungul deceniilor, nimeni nu se poate compara cu popularitatea „Un puternic fortăreață. " Imnologul Richard Watson notează că Hedge a pregătit, „o traducere splendidă, scrisă cu siguranță și competență deplină”. După o analiză detaliată care compară traducerea în engleză cu germana originală a lui Luther, el concluzionează: „A rezistat testului timpului remarcabil de bine”.

Comparați traducerea lui Hedge scrisă în 1831 cu una a calvinistului scoțian Thomas Carlyle (1795-1881) care apare într-o serie de imnuri: