Vocabular - Cibus sanus - hrană sănătoasă Schimb de stive de limbă latină
Cursul Duolingo Latin folosește sanus ca „sănătos” în legătură cu mesele. Un prânz sănătos ar fi prandium sanum în funcție de curs.
Dar am crezut întotdeauna că sanus se referă doar la sănătatea unei persoane sau a unei astfel de entități. Pot vedea cum un prânz mă poate ajuta să vin sanus, dar nu cum ar putea fi sanus în sine. Cursul Duolingo pare a fi greșit sau cel puțin oarecum nenatural.
Cel puțin sanus pare să însemne mai mult „într-o stare sănătoasă” decât „inducător de sănătate”. Dar este și al doilea sens - singurul folosit de Duolingo - corect?

3 Răspunsuri 3
Cred că ai dreptate că sanus descrie mai corect o stare sănătoasă, în timp ce saluber/salubris pare să fie preferat să descrie acele lucruri care conferă sănătate. Cateva exemple:
ex saluberrimis Galliae și Hispaniae
după [climatul] * foarte sănătos al Galiei și al Spaniei
Cezar, război civil, III.2
* Climatul este implicat, deoarece contrastul este cu climatul prost din Apulia și Brundisium, care îmbolnăvește trupele
eaque remoto, salubri, amoeno loco
[o casă și un teren propriu] și asta într-o localitate îndepărtată, sănătoasă și plăcută
Cicero, Scrisori către prieteni, 333 (VII.20), Cicero către Trebatius, Velia, 20 iulie 44
ut scribis, salubre repente factae sunt
[orașul stațiunii Baiae], pe măsură ce scrieți, a devenit brusc un loc sănătos
Cicero, Scrisori către prieteni, 263 (IX.12), Cicero către Dolabella, 45 decembrie
- Apele orașului balnear menționat:
„Nu am, este faimos, atunci salubris era ”