Separat de o făină de limbă comună
Observații asupra limbii engleze britanice și americane de către un lingvist american din Marea Britanie

27 ianuarie 2017
făină
Am scris postări despre smântână și lapte, iar subprodusele de rafinare a zahărului și alte tipuri de zahăr au apărut în treacăt. Acum a venit rândul făinii, datorită încurajărilor prietenei mele Sandra.
O voi face doar ca o listă:
| făină simplă | făină universală |
| făină tare (pâine) | faina de paine |
| integral | Grâu integral |
| [nici un astfel de lucru] | făină pentru prăjituri |
| faina de porumb | amidon de porumb |
| făină de porumb/porumb | făină de porumb, făină de porumb |
| faina auto-crescatoare * | făină auto-crescătoare * |
| [nici un astfel de lucru] | Wondra (făină instant) |
| 00 făină | făină fină |
Există și faina de paine foarte tare, care pare a fi extra puternic în Canada. Nu găsesc un echivalent în SUA. Are chiar mai mult gluten/proteine decât făina obișnuită de pâine.
| Foto: Veganbaking.net - CC BY-SA 2.0, Link |
AmE folosește faina de patiserie mai mult decât face BrE. Uneori în BrE asta ar fi 00 făină--dar făina 00 poate fi și făină de paste mai galbenă. (Cred că am auzit făină de patiserie asupra marilor britanici Coacere, dar nu găsesc prea multe dovezi în altă parte.)