Recenzii de carte notate pe scurt The New Yorker
„Gură de păsări”, „Iubirea în noul mileniu”, „Cariera mea de măcel” și „Britanicii din India”.
Gură de păsări, de Samanta Schweblin, tradus din spaniolă de Megan McDowell (Riverhead). Situate într-un viitor apropiat distopic, aceste nuvele suprarealiste abordează preocupări contemporane - foamea, fertilitatea, independența financiară și sexuală. În povestea titlului, o tânără fată adoptă o dietă de păsări vii, iar părinții ei stupizi se luptă să-și împace dezgustul cu rolurile lor de furnizori. Bărbații sunt adesea autorii rănilor, prin ambivalență sau violență intenționată, iar tinerii, în primul rând personaje feminine, victimele. Variate în impact, poveștile convoacă în mod cumulativ o lume în care civilizații se îndepărtează constant și a fi om înseamnă să trăiești într-o stare de disperare.

Iubirea în noul mileniu, de Can Xue, tradus din chineză de Annelise Finegan Wasmoen (Yale). În acest roman oniric, o constelație de bărbați și femei, departe de satele lor ancestrale, caută frenetic iubirea și sensul într-un peisaj industrial chinezesc. Într-un singur fir, o tânără văduvă și funcționară de depozit este aruncată de iubitul ei, un muncitor căsătorit la fabrică de săpun, care, după o vizită mistică în orașul natal, decide că este „steaua norocoasă a vieții sale”. Între timp, un fost iubit al său, muncitor la bumbac transformat în prostituată, începe să frecventeze o sală de pachinko care apare și dispare inexplicabil. Pe fondul unor scenarii din ce în ce mai bizare, aparențele cedează loc straturilor ascunse, din alte lumi, prezentând indicii tulburi despre o enigmă poate inexistentă. După cum un personaj îi spune altuia, „Nu înțelegerea ta este înțelegerea”.