Regency Lingo; Regency Reader
Lucrăm cu sârguință la actualizarea paginii noastre lingo, pe lângă dezvoltarea unui dicționar Regency descărcabil pentru utilizarea dvs.! Deocamdată, împărtășim câteva fraze și termeni folosiți frecvent în Regency (este o lucrare în curs, așa că vă rog să ne țineți cont).
Acestea sunt preluate din mai multe surse primare, precum și din alte dicționare de renume, deci sunt cu siguranță nu oricare dintre heierismele infame sau atunci când se crede că sunt, îl numim. Cuvintele roz sunt legate de posturi etimologice sau anecdotice mai aprofundate. Dacă sunteți în căutarea diferenței dintre o trăsură, un barouche și un concert, am o postare primară despre transporturile Regency aici.
Stareţă: O bawd, amantă a unui bordel.
Abigail: O femeie de serviciu.
Conturi, pentru a crea unul: Să vomite.
As de pică: O văduvă.
Aventurieră: Eufemism pentru prostituată sau femeie sălbatică
Amin ondulator: Un funcționar parohial.
Amabil: având sau afișând un mod prietenos și plăcut
Gleznă, o entorsă: a ramas insarcinata
Ape-lider: Un termen peiorativ pentru o femeie singură mai în vârstă; o tocilară sau o servitoare bătrână. Dintr-un vechi proverb că femeile care mor necăsătorite sunt destinate să conducă maimuțe - considerate la acea vreme animale neproductive - în iad.
Apoplexie: inconștiență sau incapacitate rezultată dintr-o hemoragie cerebrală sau accident vascular cerebral
Bacon se confruntă: cu fața completă
Bagaj: o prostituată sau o femeie care îi dă afecțiuni în mod liber.
Bile: scurtat de la baloane, acesta a fost folosit în secolul al XIX-lea
Strigare: un aviz citit în trei duminici succesive într-o biserică parohială, anunțând căsătoria intenționată și oferind posibilitatea de obiecții.
Fiare de lătrat: pistoale
Beau: un om cu prezență și adesea zadarnic, arătos și o notabilă icoană de modă
Lume frumoasă: lume la modă sau oameni la modă.
Trage pe sfoară: a înșela sau a înșela.
Lamă: bărbat mai tânăr de modă, menit să implice tinerețe și poate un pic de imaturitate sau impetuozitate
Flăcări: Eufemism pentru iad sau diavol
Sângeroasă: Greu de definit etimologie sau definiție, a fost un jurământ extrem de comun încă din secolul al XVIII-lea și a continuat până în secolul al XIX-lea.
Femeie savantă: o femeie intelectuală sau literară. Inițial membru al Societății Blue Stockings din secolul al XVIII-lea din Anglia, condusă de gazda și critica Elizabeth Montagu, „Regina Bluesului”, inclusiv Elizabeth Vesey, Hester Chapone și clasicista Elizabeth Carter. În generația următoare au venit Hester Lynch Piozzi, Hannah More și Frances Burney
Bond Street Beau: un bărbat bine îmbrăcat căruia îi plăcea să facă cumpărături în Bond Street și în jurul său, dar îi plăcea în mod special să meargă la plimbare pe Bond Street
Cutie osoasă: Cap (Cant)
Dolar: Un bărbat popular, la modă, care urmărea plăcerea, sângele sau tipul sportiv
Bugger: Referindu-se la actul sexual, acest lucru a fost folosit nonliteral și similar cu sângeros, ca un jurământ rostit în mod obișnuit pentru o varietate de ocazii
Chemise: o cămașă ca sub rochie, care de obicei cade deasupra genunchilor
Chit: fată tânără sau impertinentă
Bate: VD, din anii 1700
Claptrap: discuții sau idei absurde sau fără sens