Levitic 1 12 El trebuie să taie animalul în bucăți, iar preotul să le aranjeze, inclusiv

Noua versiune internațională
Să-l tai în bucăți, iar preotul să le aranjeze, inclusiv capul și grăsimea, pe lemnul care arde pe altar.

taie

New Living Translation
Apoi tăiați animalul în bucăți, iar preoții vor aranja bucățile ofrandei, inclusiv capul și grăsimea, pe lemnul ars pe altar.

Versiune standard engleză
Și îl va tăia în bucăți, cu capul și grăsimea, iar preotul le va aranja pe lemnul care este pe foc pe altar.,

Biblia de studiu Berean
El trebuie să taie animalul în bucăți, iar preotul să le aranjeze, inclusiv capul și grăsimea, deasupra lemnului ars care este pe altar.

New American Standard Bible
„El îl va tăia apoi în bucăți, cu capul și costumul, iar preotul le va aranja pe lemnul care este pe focul care este pe altar.

Noua versiune King James
Și îl va tăia în bucăți, cu capul și grăsimea; iar preotul să le așeze în ordine pe lemnul care este pe focul de pe altar;

Biblia King James
Și îl va tăia în bucăți, cu capul și cu grăsimea lui; și preotul le va așeza în ordine pe lemnul care este pe focul care este pe altar:

Biblia creștină standard
El va tăia animalul în bucăți cu capul și grăsimea acestuia, iar preotul le va aranja deasupra lemnului ars de pe altar.

Traducere vestea bună
După ce îl tăiați, preotul care va oficia va pune pe foc toate părțile, inclusiv capul și grăsimea.

Holman Christian Standard Bible
El va tăia animalul în bucăți cu capul și costumul său, iar preotul le va aranja deasupra lemnului ars de pe altar.

Versiune standard internațională
El trebuie să-i taie capul și grăsimea în bucăți separate, să le aranjeze în rânduri pe lemne peste focul care arde pe altar,

NET Biblia
Apoi, cel care prezintă jertfa trebuie să o taie în părți, cu capul și costumul ei, iar preotul să le aranjeze pe lemnul care este în foc, pe altar.

New Heart English Bible
El îl va tăia în bucăți, cu capul și grăsimea lui. Preotul să le așeze pe lemnul care este pe focul de pe altar,

O versiune fidelă
Și îl va tăia în bucăți, cu capul și grăsimea lui. Iar preotul le va aranja pe lemnul pe care este pe foc, care este pe altar.

Traducerea GORD'S WORD®
Apoi tăiați-l în bucăți. Preotul va pune capul și grăsimea pe lemnul ars pe altar.

JPS Tanakh 1917
Și îl va tăia în bucăți; și preotul să le așeze, cu capul și chingia, în ordine pe lemnul care este pe focul care este pe altar.

New American Standard 1977
‘El îl va tăia apoi în bucăți, cu capul și costumul, iar preotul le va aranja pe lemnul care este pe focul care este pe altar.

Biblia King James 2000
Și îl va tăia în bucăți, cu capul și grăsimea; și preotul le va așeza pe lemnul care este pe focul care este pe altar.