Sos de paste, Gravy sau Ragu

paste

În Italia există sugo și salsa. Sugo derivă din succo (sucuri) și se referă la picăturile de tigaie din gătitul cărnii, astfel încât "sugo" este folosit pentru sosurile bogate pe bază de carne, împreună cu liniile de sugo alla Bolognese sau sosurile vegetale groase. Acestea adesea, deși nu întotdeauna, sunt făcute să mănânce cu paste. O salsa, pe de altă parte, este un sos crud sau gătit semi-lichid-la-lichid care este folosit ca condiment. Poate trece peste paste, de exemplu, pesto alla genovese, dar poate fi folosit și pentru condimentarea altor feluri de mâncare. De exemplu, salsa verde este minunată peste carnea sau cartofii fierți, la fel ca și maioneza (maioneza salsa în multe cărți de bucate). Dacă un sos este deosebit de delicat, acesta poate fi numit „salsina”.

Trecerea de la sugo/salsa în italiană la sos/sos în engleză trebuie să fi avut loc atunci când familiile de imigranți s-au stabilit în noi cartiere din S.U.A. și este, bănuim, o tradiție de familie/vecinătate italo-americană mai mult decât orice altceva. Unii imigranți au tradus numele italian pentru ceea ce și-au pus pe paste ca „sos”, în timp ce alții l-au tradus ca „sos”, iar traducerile au fost transmise de-a lungul generațiilor, devenind înrădăcinate în acest proces. Oamenii devin uimitor de pasionați de lucruri de genul acesta.

Un alt cititor, Tony Smith, a contribuit la aceste comentarii: „Pur și simplu, se face rapid„ sos ”, adică salsa di pomodoro, pesto etc. El a continuat să spună că se gândește la „sos” ca la ceva asemănător unei bucăți de carne care se toarnă și se consumă ca un al doilea fel (secondo), în timp ce picăturile sunt folosite pentru a condimenta pastele, risotto, gnocchi sau chiar piure de cartofi. Ca exemplu de ragù, el sugerează tocco ligurian, care este în esență o friptură de oală cu un sos bogat, care, în general, merge peste paste.