Neemia 8 10 Atunci Neemia le-a spus: Mergeți și mâncați ce este bogat, beți ce este dulce și trimiteți

Noua versiune internațională
Neemia a spus: „Du-te și bucură-te de alegerea mâncării și a băuturilor dulci și trimite-le câteva celor care nu au nimic pregătit. Această zi este sfântă Domnului nostru. Nu te întrista, căci bucuria Domnului este tăria ta”.

atunci

New Living Translation
Și Neemia a continuat: „Mergeți și sărbătoriți cu o sărbătoare de alimente bogate și băuturi dulci și împărtășiți daruri de mâncare cu oameni care nu au nimic pregătit. Aceasta este o zi sacră înaintea Domnului nostru. Nu fiți abătut și trist, căci bucuria Domnului este puterea voastră! ”

Versiune standard engleză
Apoi le-a spus: „Mergeți pe drumul vostru. Mănâncă grăsimea și bea vin dulce și trimite porții oricui nu are nimic pregătit, pentru că această zi este sfântă Domnului nostru. Și nu vă întristați, căci bucuria Domnului este tăria voastră. ”

Biblia de studiu Berean
Atunci Neemia le-a spus: „Mergeți și mâncați ce este bogat, beți ce este dulce și trimiteți porții celor care nu au nimic pregătit, deoarece astăzi este sfânt Domnului nostru. Nu te întrista, căci bucuria Domnului este tăria ta ”.

New American Standard Bible
Apoi le-a zis: „Mergeți, mâncați din grăsime, beți din dulce și trimiteți porții celui care nu are nimic pregătit, pentru că această zi este sfântă Domnului nostru. Nu vă întristați, pentru că bucuria Domnului este puterea ta. "

Noua versiune King James
Apoi le-a zis: „Mergeți, mâncați grăsimea, beți dulceața și trimiteți porții celor pentru care nu este pregătit nimic; pentru acest zi este sfânt Domnului nostru. Nu vă întristați, pentru că bucuria Domnului este tăria voastră ”.

Biblia King James
Apoi le-a zis: Mergeți, mâncați grăsimea și beți dulceața și trimiteți porții celor pentru care nu este pregătit nimic. acest zi este sfânt Domnului nostru: nici nu vă pare rău; căci bucuria Domnului este tăria ta.

Biblia creștină standard
Apoi le-a zis: „Mergeți și mâncați ce este bogat, beți ce este dulce și trimiteți porții celor care nu au nimic pregătit, deoarece astăzi este sfânt Domnului nostru. Nu vă întristați, pentru că bucuria Domnului este tăria voastră. . "

Versiune engleză contemporană
Neemia le-a spus oamenilor: „Bucurați-vă de mâncarea și vinul vostru bun și împărtășiți-le cu cei care nu aveau nimic de adus. Nu vă întristați! Aceasta este o zi specială pentru DOMNUL și El vă va face fericiți și puternici. "

Traducere vestea bună
Acum du-te acasă și fă un ospăț. Împărtășiți-vă mâncarea și vinul cu cei care nu au suficient. Astăzi este sfânt pentru Domnul nostru, așa că nu fiți triști. Bucuria pe care ți-o dă Domnul te va întări ".

Holman Christian Standard Bible
Apoi le-a zis: „Mergeți și mâncați ce este bogat, beți ce este dulce și trimiteți porții celor care nu au nimic pregătit, deoarece astăzi este sfânt Domnului nostru. Nu vă întristați, pentru că bucuria Domnului este cetatea voastră. . "

Versiune standard internațională
El le-a mai spus: „Mergeți să mâncați cea mai bună mâncare, beți cel mai bun vin și dați ceva celor care nu au nimic, deoarece această zi este sfântă Domnului nostru. Nu vă întristați, pentru că bucuria Domnului este puterea voastră. . "

NET Biblia
El le-a spus: "Mergeți și mâncați delicatese și beți băuturi dulci și trimiteți porții celor pentru care nu este pregătit nimic. Căci această zi este sfântă Domnului nostru. Nu vă întristați, pentru că bucuria Domnului este tăria voastră."

New Heart English Bible
Apoi le-a zis: „Mergeți! Mănâncați grăsimea, beți dulceața și trimiteți porții celui pentru care nu este pregătit nimic; pentru că această zi este sfântă Domnului nostru. Nu vă întristați, pentru bucuria Domnului este puterea ta. "

O versiune fidelă
Apoi le-a zis: „Mergeți, mâncați grăsimea și beți dulceața și trimiteți porții celor pentru pe cine nimic nu este pregătit, pentru acest zi este sfânt Domnului nostru. Și nu vă pare rău, pentru bucuria Domnului este puterea ta. "

Traducerea GORD'S WORD®
Apoi le-a spus: „Mergeți, mâncați alimente bogate, beți băuturi dulci și trimiteți porții celor care nu se pot îngriji. Astăzi este o zi sfântă pentru Domnul. Nu vă întristați pentru că bucuria pe care o aveți în Domnul este puterea ta. "

JPS Tanakh 1917
Apoi le-a zis: „Mergeți, mâncați grăsimea și beți dulceața și trimiteți porții celui pentru care nu este pregătit nimic; căci această zi este sfântă Domnului nostru; nici să nu vă întristați; Căci bucuria Domnului este tăria ta.

New American Standard 1977
Apoi le-a zis: „Mergeți, mâncați din grăsime, beți din dulce și trimiteți porții celui care nu are nimic pregătit; căci această zi este sfântă Domnului nostru. Nu vă întristați, căci bucuria Domnului este tăria voastră. ”