Masa în Franța - Evitarea capcanelor restaurantelor franceze

masa
Iată câteva sfaturi de restaurant pentru a ajuta la ocolirea neinițiată a acestui câmp minat cultural și lingvistic!

Fata de masa: Dacă doriți doar să beți ceva, nu vă așezați la o masă care are o față de masă, altfel un chelner supărat va coborî și vă va alunga. Fata de masa este codul pentru a sti ce mese sunt "restaurant" si care sunt "bar".

Sincronizare: Cel mai devreme în care puteți obține o masă în majoritatea restaurantelor este 19:00 sau 19:30, iar majoritatea meselor sosesc în jurul valorii de 8ish.


Care restaurant?
Evitați restaurantele temute de capcană turistică care produc produse industriale înghețate, căutând această pictogramă minusculă (sau cuvintele fait maison, sau chiar doar maison), toate care înseamnă casă. Icoana este o promisiune că totul nu este realizat doar în interior, ci folosind ingrediente proaspete de proveniență locală.

Degetul mare: Americanii ridică degetul arătător pentru a semnaliza „unul”, dar în Europa numără degetul mare, astfel încât același gest înseamnă „doi”. Acest mesaj mixt provoacă multă confuzie, de la cererea unei „mese pentru unul” în timp ce faceți semnul pentru doi, până la comanda 2 cafele și chelnerul care aduce 3.

Atragerea atenției chelnerului: Indiferent de câte ori l-ați văzut în filme, nimeni nu își bate din degete și spune „Garçon!”, Este echivalentul „Boy!” Mai bine să-l semnalezi cu „Dacă îți vei plăti? Domnule? ”

Comandați un aperitiv: Acesta este primul lucru pe care îl va întreba chelnerul tău ... vrei o băutură înainte de cină? Știți doar că un cocktail obișnuit (scotch și sifon, gin tonic) este șocant de scump aici (plătiți de două ori: o dată pentru șutul scump și apoi separat pentru mixer!); localnicii vor comanda mai des un kir, un pahar de roz, bere sau martini mai puțin costisitor ... care, apropo, este Martini-și-Rossi, un vin dulce fortificat (alb sau roșu) servit pe gheață. Martini în stil american (un martini Americain) sunt servite numai în hoteluri de lux.

Apă (și gheață): Dacă cereți doar apă, vă vor aduce apă îmbuteliată scumpă; cuvântul cod pentru apa de la robinet (care este perfect potabilă) este „une carafe d’eau”. Oh, iar gheața nu este automată, în general trebuie să o cereți („vec avec des glaçons”) și chiar și atunci veți obține doar două cuburi!

Vin: În sudul Franței, localnicii beau aproape exclusiv roșu sau roz și aproape niciodată nu alb, cu excepția cazului în care este o sticlă foarte frumoasă. Dacă urmați să comandați alb, mergeți local și încercați un rosé din Provence.

Meniu confuzie: Pentru a vedea meniul cereți „la carte, s’il vous plait”; „meniul” este o masă la prețuri reduse, așa că, dacă cereți imediat „meniul”, chelnerul va crede că nici nu doriți să vedeți ce au, și sunteți interesați doar de turistul ieftin masă, începând cu un început rău.

Comanda: Următoarea greșeală comună provine din cuvântul „entrée”, care înseamnă aperitiv în franceză, dar fel principal în engleza americană. Dacă comandați un aperitiv și apoi spuneți „… și pentru intrarea mea voi avea rața”, aceasta va încurca lucrurile. Mai bine să spui felul principal sau „plat”. Iată câteva alte surprize obișnuite din meniu ...

  • „Pate” (pronunțat „pat”) înseamnă paste, nu pateu
  • Mesclun se referă la o salată de verde-mixt local, iar racheta este rucola
  • O „escalopă” se referă la o scoică de vițel, nu la scoici de mare (care sunt noix de saint-jacques sau coquilles de saint-jacques)
  • Ris de veau vă va aduce pâine dulce, nu vițel cu orez
  • Filet mignon este o bucată fragedă de porc, nu de vită