Khoshaf; Ronnie Fein

prune uscate

Toți cei pe care îi cunosc, care au avut o bunică evreică, au gustat compot de fructe uscate cel puțin o dată în viață. Compot este un cuvânt francez minunat, care înseamnă „amestec” și înseamnă de obicei un amestec de fructe gătite în sirop de zahăr.

Bunica mea evreiască, care a făcut acest fel de mâncare, (bineînțeles) l-a numit „kumput”, ceea ce ne-a făcut pe toți copiii să chicotească la sunetul acestuia. De asemenea, după cum îmi amintesc, niciunui dintre noi nu i-a plăcut acest fel de mâncare și am făcut o mulțime de glume cu privire la faptul că acesta a inclus deseori prune uscate, ceea ce știam, chiar și atunci, a făcut - - bine, toată lumea știe ce fac prunele uscate. (Prunele sunt încă obiectul glumelor copiilor?)

Cred că trebuie să fii mai în vârstă și mai sofisticat să mănânci și să apreciezi compotul de fructe uscate. Oricum, așa mi s-a întâmplat mie - pe măsură ce am îmbătrânit, am încercat din nou și mi-a plăcut.

Vărul meu Leslie, care este cu doar un an mai tânăr decât mine, spune totuși că felul de mâncare îi dă încă „biscuiți”.

Deoarece asociez compotul de fructe uscate cu bunicile evreiești, am fost puțin surprins când, într-o vizită recentă în Egipt, felul de mâncare era proeminent în fiecare mic dejun tip bufet din fiecare loc unde mergeam.