El-Afrihili Limba continentală africană 1

Pagini engleze 34 Anul 1973

limba

Istoria zborului
Existență și patrimoniu: explorări hermeneutice în filosofia africană și continentală 1438457901, 978-1438457901

Explorează preocupările și temele care se suprapun în filosofia africană (a) și continentală. În existență și patrimoniu, Tsenay Se

Geneza 1-11: Un comentariu continental 0800695003

Acest volum, care acoperă Geneza 1-11, este preocupat de ceea ce autorul numește povestea evenimentelor primitive. Se uită la ea

Rise of the African Roman: Politics of Language, Identity, and Ownership
Povestitorul african: povești din tradițiile orale africane 9780787255381, 0787255386
Revelația: un comentariu continental 0800696506

Este Revelația, cu ciudățenia și teologia idiosincratică, o expresie legitimă a Evangheliei? La această întrebare,

Înnegrirea Europei: Prezența afro-americană 0-415-94398-1
Proiectul de forare științifică continentală a bazinului Cretacic Songliao (SK-1) în China 012812928X, 9780128129289

Proiectul de forare științifică continentală a bazinului cretacic Songliao (SK-1) din China este prima referință la

Fenomenologia durerii (seria în gândire continentală) 0821424033, 9780821424032

Fenomenologia durerii este prima cercetare de lungă durată a subiectului său care apare în limba engleză. Revoluționar, sist

The Royal African Company

Această carte relatează istoria Companiei Regale Africane și o raportează la o serie de teme mai largi: evoluția

African Art [1 ed.] 9781780428833, 1780428839
Previzualizare citație

r I AfRIHILI OlUGA r

P. 0. Caseta 39, Akrokerri, Ashanti Ghana.

Toate drepturile rezervate. Nici o parte a acestei publicații nu poate fi reprodusă sau transformată sub nici o formă sau prin orice mijloace, electronice sau mecanice, inclusiv fotocopie, înregistrare sau orice sistem de stocare și recuperare a informațiilor, fără permisiunea în scris, 1g de la editor.

Tipărit în Ghana pentru Centrul Afrihi! I de Pyka Press P. 0. Caseta 1127, Tel. 24422 Accra, Ghana.

i4c1q, qq At8 -above oese - far kokuju -at top wako -drive (car, etc.) pi ma-examine ek.intu- article weka - reserve sama - find fana -copy

?Wu re bida wena Mireuida ni azmachi

2. Mibcla bonade Entefiti Ture

RX.PRESSIONS Ce vrei? Doresc să-l văd pe Mnjor T oure

Pe cine cauți? Îl caut pe comandantul 5. Wuliche dena Ce zici? 6.? Wusosoli Înțelegi? 7. Yiu, misc-soli Yes, I understrtnd 8. Ngo, tasosoliko Nu, ea nu înțelege 9. • Nie = (Mile) Știu! O. Talcko yo Ea nu o știe 11. Tataleko le Ea nu-l cunoaște 12. Vova polinohoo Speai .

fenteaces & Expressions Aceasta este chiar cartea pe care am vrut-o Ki ye ol iwe krishi us Mozambique Madagasca AMER (KA

America and Mexico \ Jamed; a Trinidad I Tob: i go Gayan: i i Brn zil · lklti

Chekoslovensko Frans Britin D;, ich1an cspanyi Italia

LESSO N 8 Everyd ay Sentences

Du-te deodată Jo koni Condu-mi drumul Ngoza ni inzira sau Di ni clongi Call a taxi Zi nanda D raw the curtain T ufo oi asreni 5. Lace my b oo ts Singa m'isa batumu 6. Sew the d ress Runga ni clamba 7 . Me nd the socks Sos;) ni ipadi (sing = apadi) 8. I have enj oyed your company M iloy;) IO wu 9. Give me a gl

colors you have Hila mi ni ini (singani) a wumai 42. Shave me Foa mi 43. Give me a shampoo - · Fe mi oselafi 44. Trim my mustache (beard) - N a d1fu m'Emfinfi (indevu) 4 5. Trimite-l la această adresă Tuma yo to ki ekomelo 46. Voi reveni mai târziu Mitawate VEie 47. Luați cardul către manager - Fa m'okrata ton tmrnyala 48. Sunt reprezentantul Mi ye ni ichinaibu 49. Aveți un director? ? Wumai ufosi 50. Voi solicita o copie

f 1hia ofana 51. Eu wi

h să angajeze o mașină de scris. 1ibela pangade o mabinda 52. Hello! Care este numarul tau? ! Hiili? Drna ye w'enji 53. Hold the line Jira ni esafu 54. It is a good.road - · Yo 'e papa uzo 55. My car bas broken down M' Erabiya lochEma 56. Direct me to a garage Fo mi to erabiyala 57. Cu ce ​​vei plăti? ? Sena wutajoso 58. Parch the car here Wea ni erabiya hapa - 59. He will wash the car Letawan ka ni Erabiya 60. When can I have it? ? Fena mitatumi ma ide yo 61. Change th is wheel Saka ki okitade 62 Care este distanța? ? Sena yen owodi 63. R echarge my battery Shamb ulite m'uhcsha 64. Repair t he car Pa;? Ote ni uabiya 65. Send for a machanic - - Tuma tE afidirnasi 66. Motorul nu ru, bine Ni anji joc malamu 67. I need a new carburretor Mizangi sabo ikom boano 68. Where is t he new distribuitor -. ? Fma yen Eme: fendo zsabon 69. El va repara anvelopa Letapapote ni;:> _ pJtade 70. Întrerupătorul de contact este rău Ni okubajina ye baya 1. 2. 3. 4.

71. Voi fixa cârja. fitak aza ni ochi 72. Stai un moment Jirna orlana 73. Dă-mi lista de vinuri Fe mi ni ape: tE: bose oroda 74. Pâinea nu este proaspătă Ni amkate yd; o fure 75. Carnea este prea dură Ni a: i YE gumu M iligisoko ki 76. I not command this 77. G ive me a sharp knife Fe mi waso urnese 78 Coffee with milk Hawa na arnbili 79 ". I have: finished; give me the bill-M ilopari; fe mini ajosino 80. Nu este corect Ktko bongo 81. Mai întâi am nevoie de un id Mizangi kitambo osiza 82. Este tot așa Ken makana 83. Îmi cer iertare Pepa £ m £ conține, beka 84. Porter, pune bagajul oi aposino, mun in the train for Kumasi oketeke tE Kumasi Pata kana barina, 85. Get roe one class 2nd class, please · aj i intebe, bado? D (na asiko ni kanana 86. What time is the · first bus for Abidj an ?:) molanke! £ Abidjan? Tu dcna osakawea 87. De pe ce platformă începe? yomuanzo.? FEna yen obuzala 88. Unde este biroul de anchetă ? FEna y £ n: iwedele 89. Unde este biroul de rezervări ? Kanana aji

watede akosbi 90. Un bilet de întoarcere la prima clasă? Ku Y £ S £ na 91. Cât costă asta? Sadena aji fo kano 92. Un single de clasa a treia pentru Lusaka t £ Lusaka! Ni amangale nene 93. Acolo este ofițerul vamal! VOCABULARY to finish pari-de otasuuia story near padio zu-de to feal oweli cloud tami once upon a time neni - · thick kure old refu high kiri-de to own tona-de - distinction shop oduka ukund1mi - company wawi-de to become kwela-de - to ride zima whole sache-de to rob _ nyenyekevu-humble legu-de to leave chuma- de-to earn panda- de-to climb iostead da as. as eti wood daga-de to cut:) da- paint Beka-watch ajaki donkey l:> ko-de turn upside down atapiro u ncle turn round imotsoala = cousin hila-de to show okisiwa island o · ako and not tena over din nou odia și apoi ajume săptămâna mwishowe-Llti: · 1ately. at last weka b £ = keep away echuzo = dig Keno-de to bring jira-de = wait for (inguzo pilar) tufo-de = tO pull Keno-de = wait fo. so = on to asine sand