Conexiuni Word fierbinte; Rece
Conceptele de „cald” și „rece” sunt de bază pentru experiența umană și esențiale pentru descrierile noastre despre lumea din jurul nostru. Nu este surprinzător că există legături lingvistice bogate legate de aceste cuvinte, legând engleza într-o rețea de conexiuni cu alte limbi europene. Cu toate acestea, aceste conexiuni se extind și în știință și geografie.

În engleză, cuvântul „rece” poate fi fie un adjectiv, fie un substantiv. Dacă spui „Supa mea este rece”, atunci „rece” este un adjectiv. Dacă spui „În stradă, simt cu adevărat frigul”, atunci „rece” este un substantiv. În contrast, distingem între „fierbinte” ca adjectiv și „căldură” ca substantiv corespunzător. Deci, spunem „Supa mea este fierbinte” și „Când ies afară, simt căldura”. Cuvintele „fierbinte” și „căldură” sunt în mod evident legate și ambele își au originea în engleza veche, cunoscută și sub numele de anglo-saxon. În acel limbaj antic, „fierbinte” era hāt (pronunțat ca „fierbinte”, cu excepția faptului că sunetul vocal este ușor alungit) și „căldură” era hǣtu. În olandeză, o limbă care provine dintr-un dialect germanic foarte asemănător cu anglo-saxonul, cuvântul modern pentru „fierbinte” este heet, pronunțat similar cu cuvântul englezesc „ură”.
Cuvântul englezesc „cald” înseamnă și „fierbinte”, dar nu extrem de fierbinte. Adesea ne străduim să distingem între cald și cald. Am putea spune „Supa mea este caldă, dar nu fierbinte”. Dacă spunem „Afară este cald”, vă sugerăm că vremea este confortabilă. Dar dacă spunem „Este cald afară”, atunci sugerăm probabil că vremea este inconfortabilă. Substantivul cuvântului este „căldură”, deci s-ar putea să spunem „Când îți ating mâna, pot simți căldura”. La fel ca cuvântul „fierbinte”, „cald” derivă dintr-un cuvânt în engleză veche - în acest caz wearm. Atât în olandeză, cât și în germană, cuvântul pentru „cald” este cald, ceea ce reprezintă o bună ilustrare a legăturii antice dintre engleză, olandeză și germană.
Cuvântul „căldură” nu este doar un substantiv, ci este și un verb, ca și în „Începe să se încălzească pe aici”. Cuvântul „cald” poate fi și un verb - dar în acest caz verbul se potrivește cu adjectivul, în loc să se potrivească cu substantivul. Ca verbe, există puține diferențe de sens între „cald” și „căldură”. De exemplu, majoritatea dintre noi nu vedem nicio distincție reală între încălzirea supei și încălzirea supei. Pe de altă parte, în timp ce substantivele „căldură” și „căldură” au semnificații similare, noi folosim unul dintre acești termeni doar într-un context științific sau tehnic. Este comun să vorbim despre măsurarea căldurii, dar nu vorbim niciodată despre măsurarea căldurii.
Cuvântul spaniol pentru „căldură” este calor, identic cu cuvântul latin din care provine. Modul spaniol de a spune „sunt fierbinte” este tengo calor, care înseamnă literalmente „am căldură”. Fraza spaniolă pentru „vremea este fierbinte” este hace calor, care înseamnă literalmente „Face căldură”. Cuvântul spaniol pentru „fierbinte” este caliente, care este în mod clar legat de cuvântul calor. Prin urmare, apa fierbinte este apă fierbinte, iar izvoarele fierbinți pot fi numite apă fierbinte. Numele Agua Caliente sau Aguas Calientes este asociat cu multe locuri din America Latină, precum și cu mai multe locuri din California - și majoritatea acestor locuri își datorează numele izvoarelor termale.
Cuvântul englezesc „calorie” arată în mod suspect în mod asemănător cu cuvântul spaniol calor - deoarece „calorie” este, de asemenea, derivat din același cuvânt latin pentru căldură. De obicei, ne gândim la calorii ca la o proprietate a alimentelor; cu cât mâncăm mai multe calorii, cu atât este mai probabil să ne îngrășăm. Pentru a pierde în greutate, trebuie să mâncăm mai puține calorii (sau să facem mai mult exercițiu). Dar, de fapt, o calorie este de fapt o unitate de căldură. Acest lucru poate fi confuz, deoarece nu măsurăm conținutul real de căldură al alimentelor. Când încălzim acel bol de supă, nu creștem numărul de calorii pe care urmează să le consumăm. În schimb, când vorbim despre calorii din alimente, ne referim la cantitatea de energie blocată în legăturile chimice din alimentele respective. Când aceste legături chimice se rup, ceea ce se întâmplă atunci când corpurile noastre metabolizează alimentele, energia este eliberată. Cantitatea de energie eliberată poate fi exprimată în termeni de calorii.
Cu toate acestea, atunci când oamenii de știință folosesc cuvântul „calorii”, aceștia se referă adesea la conținutul efectiv de căldură al unui obiect, mai degrabă decât la energia potențială conținută în alimente. Prin urmare, teoretic, un om de știință s-ar putea referi la caloriile dintr-un castron cu supă fierbinte și s-ar putea să nu fiți sigur ce înseamnă el cu adevărat. Deși acesta este un scenariu puțin probabil, este destul de normal ca un om de știință să se refere la numărul de calorii dintr-o cantitate de apă fierbinte. În ceea ce privește energia alimentară, apa nu are deloc calorii. Dar, în ceea ce privește căldura, este cu siguranță posibil să se măsoare numărul de calorii dintr-o cană de apă. De fapt, definiția inițială a unei „calorii” este legată direct de apă. O calorie este cantitatea de căldură necesară pentru a crește temperatura unui gram de apă cu un grad Celsius. Prin urmare, este nevoie de exact 100 de calorii pentru a crește temperatura unui gram de apă de la punctul de îngheț (0 grade C.) la punctul de fierbere (100 de grade C.). Cu toate acestea, este nevoie de mult mai multe calorii pentru a fierbe de fapt apa, adică pentru a converti apa la 100 de grade Celsius în abur la 100 de grade Celsius.
Un gram de apă nu este foarte mare - echivalent cu un cub care este de un centimetru pe fiecare parte. (Un centimetru este mai puțin de jumătate de centimetru.) După cum v-ați putea imagina, nu necesită multă energie pentru a încălzi un gram de apă cu doar un grad. Deci, o calorie trebuie să fie o cantitate foarte mică de energie termică. Prin urmare, oamenii de știință vorbesc de obicei despre kilocalorii. Fiecare kilocalorie este aceeași cu 1000 de calorii. Dar când vorbim despre caloriile din alimente, adică despre potențialul energetic din legăturile chimice ale alimentelor, vorbim cu adevărat despre kilocalorii. O calorie alimentară este de fapt echivalentă cu 1000 de calorii calde. Ce set confuz de termeni! Pentru a ajuta la rezolvarea acestei confuzii, oamenii de știință se referă uneori la o calorie alimentară sau o kilocalorie ca fiind o calorie, cu un „C” capital.
În spaniolă, dacă doriți să sugerați că ceva este cald, dar nu fierbinte, atunci puteți folosi cuvântul templado. De exemplu, în Columbia, terenurile care au o altitudine de peste 1000 de metri, dar sub 2000 de metri, se numesc tierra templada. (Acest lucru se traduce prin înălțimi cuprinse între 3300 de picioare și 6600 de picioare.) Chiar dacă țara se află pe ecuator, terenurile de la această înălțime au o temperatură plăcută pe tot parcursul anului - nu prea fierbinte și nici prea rece. Pentru columbieni, acestea sunt ținuturile primăverii veșnice. Terenurile sub 1000 de metri se numesc tierra caliente - „pământuri fierbinți” - și terenurile de peste 2000 de metri se numesc tierra fria - „pământuri reci”. Dacă urci suficient de sus în munți, între 14.000 și 15.000 de picioare, vei întâlni zăpadă permanentă, chiar dacă te afli la tropice, lângă ecuator.