Ce mai faci astăzi, drăguțule, dragoste, zahăr
traducere slovenski: kako si danas, dragi/moja ljubezen/srčece/ljubi
Traducere înapoi:
Ce mai faci astăzi, dragă/dragostea mea/o inimă mică/persoana iubită?

---
Toate numele sunt pentru nume (din cauza gramaticii)!
Numele „dragostei” în slovenă, preluate dintr-o pagină dna. Tjasa a furnizat cu amabilitate și a tradus:
Lubi - luv
Srcek - inimă mică (sr-che-kh)
Mali - micuț (maali)
sonček - micul soare (son-chekh)
мишко - șoricel (mish-ko)
piko/piki - mic punct (atenție! - și numele câinelui!) (pikko)
my my - my my (moi-moi)
---
într-o mânie moderată, o femeie o numește pe băiatul ei „Smotko” - „Tâmpitule!” (smoth-ko)
Corecție: Toate numele sunt pentru MALES (din cauza gramaticii)!
Citat:/
Te rog, există cuvinte dulci pentru a apela persoana pe care o iubim precum cele pe care le-am menționat mai sus? (În portugheză și în spaniolă există sute, în engleză sunt multe. Ce zici de slovenă?) /
Da, și, de asemenea, multe diminutive (derivate din nume, acest lucru ar putea fi specific pentru limbile slave, dar nu sunt 100% sigur)
În afară de asta, unii tineri folosesc și „nume de dragoste” în limba engleză.
Mă bucur că aș putea ajuta.
Mulțumim și lui Urska Longer pentru că a fost atât de util.
chiar apreciez.
Această persoană este un ProZ.com certificat PRO în Slovenă>> germană