10 proverbe japoneze amuzante care; Voi Crack You Up FluentU Japanese

Știi ce spun ei!

Cea mai bună cale spre inima unui om este prin stomac.

Iar cel mai bun mod de a preda cuiva o lecție valoroasă este cu un proverb ciudat.

Ce este vorba despre idiomuri și proverbe care își găsesc drumul în fiecare cultură? Poate că este umorul pe care îl poți găsi cu ușurință într-un proverb. Poate că este adevărul minunat pe care îl spun adesea, prezentat într-un pachet ușor de reținut.

Oricum ar fi, proverbele nu sunt doar bune pentru sfaturi de viață. De asemenea, sunt minunate pentru a practica o limbă nouă.

Dacă încercați să înțelegeți japoneza, un proverb sau două din Japonia vă pot ajuta să dobândiți cunoștințe lingvistice autentice, menținându-vă motivat. Proverbele japoneze pot oferi, de asemenea, unui străin o oarecare perspectivă asupra culturii și umorului japonez.

Dar mai întâi, ce anume este un proverb?

Descarca: Această postare de blog este disponibilă ca un PDF convenabil și portabil pe care îl puteți lua oriunde. Faceți clic aici pentru a obține o copie. (Descarca)

care

Încercați FluentU GRATUIT!

Ce sunt proverbele japoneze?

Un proverb este, în esență, o glumă descurcată, care are o mulțime de adevăruri relatabile. De obicei, este o zicală scurtă și concisă care oferă fie sfaturi, fie o poveste adevărată într-un sens plin de umor.

Să ne uităm la câteva proverbe englezești obișnuite, doar pentru a vă oferi un anumit context:

„Un bărbat din casă valorează doi pe stradă”.

„Înțelepții nu se căsătoresc niciodată. Și când se căsătoresc, devin altfel. ”

"Frumusețea se află în interior; urâtul merge până la os. ”

Toate acestea au sens și sunt destul de ingenioase, nu? Proverbele japoneze nu sunt diferite.

Cu toate acestea, persoanelor care nu sunt japoneze le-ar putea fi greu să obțină imediat umorul japonez și jocul de cuvinte. Învățarea a ceea ce japonezii găsesc amuzant sau de ce folosesc cuvinte specifice poate lărgiți-vă fluența și îmbunătățiți-vă cunoștințele despre cultura japoneză.

În mod natural și treptat, vă ajută să învățați limba și cultura japoneză. Veți învăța japoneza adevărată așa cum se vorbește în viața reală.

Aruncați o privire asupra varietății de conținut video autentic disponibil în program. Iată un mic eșantion:

Veți descoperi o mulțime de vocabular nou japonez prin aceste clipuri grozave.

Nu vă faceți griji că nivelul de calificare este o problemă atunci când vine vorba de înțelegerea limbii. FluentU face ca videoclipurile native japoneze să fie accesibile prin transcrieri interactive.

Atingeți orice cuvânt pentru a-l căuta instantaneu.

Vei vedea definiții, exemple de utilizare în context și ilustrații utile. Pur și simplu atingeți „Adăugați la” pentru a trimite cuvinte de vocabular interesante în lista dvs. de vocabular personal pentru o revizuire ulterioară.

FluentU folosește chiar și un program de învățare care se adaptează nevoilor dvs. specifice pentru a transforma fiecare videoclip într-o lecție de învățare a limbilor străine și a vă face să vă exersați activ abilitățile lingvistice nou-învățate.

Accesați FluentU de pe site pentru al utiliza cu computerul sau tableta sau, mai bine, începeți să învățați japoneza din mers cu aplicația FluentU pentru iOS sau Android!

1. Găluște peste trandafiri - ump ご な り だ ん 子

Acest proverb japonez este, de asemenea, cunoscut sub numele de „găluște, mai degrabă decât flori”. Aceasta este utilizată pentru a descrie pe cineva care preferă substanța în locul bibelourilor și tinde să fie mai mult practice în ceea ce le place în loc de arătător.

Sau poate cineva căruia îi plac cu adevărat găluștele.

De exemplu, cunoașteți pe cineva care nu se entuziasmează într-adevăr cu un buchet de trandafiri sau bijuterii cadou, dar este destul de pompat peste un nou set de instrumente sau articole de artă? Sunt cu siguranță o persoană cu „găluște peste trandafiri”.

Dacă nu sunteți special în legătură cu oricare dintre ele, s-ar putea să fiți doar o persoană cu găluște de trandafiri. Da.

2. Sunt に 胼 胝 が で き る (み み に た こ が で き る) - Îmi cresc un calus în ureche

Imaginea mentală pe care o proiectează acest proverb japonez nu este frumoasă. Nici unul dintre ei nu trebuie să audă același lucru din nou și din nou.

În Japonia, „a-ți crește calusul în ureche” înseamnă că te-ai săturat să auzi același lucru din nou și din nou până la punctul în care urechile îți construiesc țesut protector pentru a bloca prostiile.