Deuteronom 32 15 Dar Jeshurun ​​s-a îngrășat și a lovit cu piciorul, devenind îngrășat, umflat și înfundat

Noua versiune internațională
Jeshurun ​​s-a îngrășat și a dat cu piciorul; umplute cu mâncare, au devenit grele și elegante. L-au abandonat pe Dumnezeul care i-a făcut și au respins Stânca Mântuitorul lor.

îngrășat

New Living Translation
„Dar în curând Israelul a devenit gras și nedeslușit; oamenii au devenit grei, plinuți și umpluți! Apoi l-au abandonat pe Dumnezeul care îi făcuse; au făcut lumină din Stânca mântuirii lor.

Versiune standard engleză
„Dar Jeshurun ​​s-a îngrășat și a dat cu piciorul; te-ai îngrășat, tare și elegant; apoi l-a părăsit pe Dumnezeu care l-a făcut și a batjocorit stânca mântuirii sale.

Biblia de studiu Berean
Dar Jeshurun ​​s-a îngrășat și a dat cu piciorul - devenind gras, umflat și înfundat. L-a abandonat pe Dumnezeul care l-a făcut și a disprețuit Stânca mântuirii sale.

New American Standard Bible
„Dar Jeshurun ​​s-a îngrășat și a dat cu piciorul - Ești îngrășat, gros și elegant ... Apoi a părăsit pe Dumnezeu care l-a făcut și a disprețuit Stânca mântuirii sale.

Noua versiune King James
„Dar Jeshurun ​​s-a îngrășat și a dat cu piciorul; Te-ai ingrasat, te-ai ingrasat, esti obez! Apoi l-a părăsit pe Dumnezeu OMS l-a făcut și a apreciat cu dispreț Stânca mântuirii sale.

Biblia King James
Dar Jeshurun ​​a îngrășat și a dat cu piciorul: ești îngrășat, ai devenit gros, ești acoperit cu grăsime; apoi l-a părăsit pe Dumnezeu care l-a făcut și a apreciat ușor Stânca mântuirii sale.

Biblia creștină standard
Apoi Jeshurun ​​s-a îngrășat și s-a răzvrătit - v-ați îngrășat, v-ați umflat și ați învârtit. L-a abandonat pe Dumnezeul care l-a făcut și a disprețuit Stânca mântuirii sale.

Versiune engleză contemporană
Israel, te-ai îngrășat și te-ai răzvrătit împotriva lui Dumnezeu, Creatorul tău ai respins Stânca Mighty, singurul tău loc de siguranță.

Traducere vestea bună
„Poporul Domnului s-a îmbogățit, dar s-a răzvrătit; era gras și umplut cu mâncare. L-au abandonat pe Dumnezeu, Creatorul lor și l-au respins pe puternicul lor salvator.

Holman Christian Standard Bible
Apoi Jeshurun ​​s-a îngrășat și s-a răzvrătit - v-ați îngrășat, v-ați umflat și ați înfundat L-a abandonat pe Dumnezeul care l-a făcut și a disprețuit Stânca mântuirii sale.

Versiune standard internațională
Iacob a luat masa până s-a mulțumit; Jeshurun ​​s-a îngrășat și a dat cu piciorul. El s-a îngrășat, grosolan și grosolan, așa că l-a abandonat pe Dumnezeul care l-a făcut și a respins Stânca care a fost mântuirea lui.

NET Biblia
Dar Jeshurun ​​s-a îngrășat și a dat cu piciorul, te-ai îngrășat, gros și umplut! Apoi a părăsit pe Dumnezeul care l-a făcut și a tratat cu dispreț Stânca care l-a salvat.

New Heart English Bible
Dar Iacov s-a mâncat. Jeshurun ​​s-a îngrășat și a dat cu piciorul. Te-ai ingrasat. Ai crescut gros. Ai devenit elegant. Apoi l-a părăsit pe Dumnezeu care l-a făcut și a apreciat ușor Stânca mântuirii sale.

O versiune fidelă
Dar Jeshurun ​​s-a îngrășat și a dat cu piciorul. Te-ai ingrasat, gros, și mulțumit. Atunci l-a părăsit pe Dumnezeu Care l-a făcut și a apreciat ușor Stânca mântuirii sale.

Traducerea GORD'S WORD®
Jeshurun ​​s-a îngrășat și a fost lipsit de respect. (Te-ai îngrășat! Ai fost umplut! Ai fost înfundat!) Au abandonat pe Dumnezeul care i-a făcut și au tratat stânca mântuirii lor ca pe un prost.

JPS Tanakh 1917
Dar Jeshurun ​​s-a îngrășat și a lovit cu piciorul - Tu ai îngrășat, te-ai îngrășat, te-ai înrăutățit - Și a părăsit pe Dumnezeul care l-a făcut și a disprețuit Stânca mântuirii sale.

New American Standard 1977
„Dar Jeshurun ​​s-a îngrășat și a dat cu piciorul - Ești îngrășat, gros și elegant - Apoi a părăsit pe Dumnezeu care l-a făcut și a disprețuit Stânca mântuirii sale.

Biblia King James 2000
Dar Jeshurun ​​a îngrășat și a dat cu piciorul: ești îngrășat, ești îngrășat, ești acoperit de grăsime; apoi l-a părăsit pe Dumnezeu care l-a făcut și a apreciat ușor Stânca mântuirii sale.

Versiunea American King James
Dar Jeshurun ​​a crescut cu grăsime și a dat cu piciorul: ești grasă, ai crescut gros, ești acoperit de grăsime; apoi l-a părăsit pe Dumnezeu care l-a făcut și a apreciat ușor Stânca mântuirii sale.

Versiune standard americană
Dar Jeshurun ​​s-a îngrășat și a dat cu piciorul: Tu ești îngrășat, te-ai îngrășat, ai devenit elegant; Atunci l-a părăsit pe Dumnezeu care l-a făcut și a apreciat ușor Stânca mântuirii sale.

Traducere Brenton Septuagint
Deci Iacov a mâncat și s-a săturat, iar cel iubit a dat cu piciorul; s-a îngrășat, s-a făcut gros și larg: apoi a părăsit pe Dumnezeul care l-a făcut și s-a îndepărtat de la Dumnezeu Mântuitorul său.

Biblia Douay-Rheims
Iubitul s-a îngrășat și a dat cu piciorul: s-a îngrășat, gros și grosolan, a părăsit pe Dumnezeu care l-a făcut și s-a îndepărtat de Dumnezeu salvatorul său.